nmathioud for ProslipsisGR - Widget





ΕΓΓΡΑΦΗ ΣΤΟ NEWSLETTER ΤΗΣ PROSLIPSIS.GR
Μάθετε πρώτοι τα νέα ...

  ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΥΚΑΙΡΙΕΣ ΣΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ
 

 
Βάλτε Αγγελία      Δείτε Αγγελίες      Newsletters       
  Επικοινωνία     
 
 
 
 
 
 
 
 

 
  Συνέδρια - Ημερίδες - Διαλέξεις Επιστροφή    
5η Συνάντηση Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων

Αθήνα 20.5.2015, 22:47

Η 5η Συνάντηση Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων θα πραγματοποιηθεί από τις 21 έως τις 23 Μαΐου 2015 στο ΚΕ.Δ.Ε.Α. και διοργανώνεται από τον Τομέα Μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του ΑΠΘ.

Η Συνάντηση που περιλαμβάνει 53 εισηγήσεις και διερευνά διαφορετικές όψεις του μεταφραστικού φαινομένου, όπως είναι η οπτικοακουστική μετάφραση, η νομική μετάφραση, η διερμηνεία, η επιχώρια προσαρμογή, κ.ά. 

Επιπλέον, στο πλαίσιο της Συνάντησης θα πραγματοποιηθούν δύο στρογγυλές τράπεζες, με τίτλο «Η πιστοποίηση του επαγγελματία μεταφραστή» και «Διαπολιτισμική μνήμη, περιπλανώμενη μνήμη: η εμπειρία του Ολοκαυτώματος». 



ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ

8.30 – 9.30 Υποδοχή Συνέδρων – Εγγραφή 
Αμφιθέατρο 1
9.30 – 10.00 Έναρξη  
Προεδρείο: Τ. Νενοπούλου
10.00 – 10.30 Π. Αλεβαντής, «Η ελληνική μετάφραση στην ΕΕ – Απολογισμός και προοπτικές»
10.30 – 11.00 Γ. Κεντρωτής, «Η μετάφραση ως ουσιώδης εμπλοκή των ονομάτων»
11.00 – 11.30 V. López Recio, «Ανθολογίες ελληνικής ποίησης στον ισπανόφωνο κόσμο. Μια αποτίμηση και προοπτικές σήμερα»
11.30 – 12.00 Διάλειμμα

Αμφιθέατρο 1
Προεδρείο: Γ. Κεντρωτής
12.00 – 12.30 Φ. Αποστόλου, «Εκπαίδευση και κατάρτιση για Μεταφραστές και Διερμηνείς Δημοσίων Υπηρεσιών στην Ελλάδα»
12.30 – 13.00 Κ. Παλαιολόγος, «Συλλογική λογοτεχνική μετάφραση και αυθεντία του ποιητή. Ένα μεικτό μοντέλο διδακτικής της μετάφρασης και επιμόρφωσης μεταφραστών»
13.00 – 13.30 Ο. Ι. Seel, «Πρωτοτυπολογίες κειμένων και διδακτική της μετάφρασης: η περίπτωση της αποκλίνουσας λειτουργικότητας»
13.30 – 14.00 Κ. Κουρούνη, «Το μετάφρασμα, η μετάφραση, ο μεταφραστής και η μεταβλητή του χρόνου: εμπειρικά δεδομένα και προτάσεις για τη Διδακτική της Μετάφρασης»

Αμφιθέατρο 3
Προεδρείο: Σ. Γραμμενίδης
12.00 – 12.30 Τ. Δημητρούλια & Κ. Σκορδύλης, «Η μετάφραση του ύφους και το ύφος της μετάφρασης»
12.30 – 13.00 Α. Βηδενμάιερ, «Πορτρέτα μεταφραστών - μια κοινωνιολογική προσέγγιση»
13.00 – 13.30 Τ. Λιάνη, «Μεταφράζοντας τους βιεννέζους μοντερνιστές για το ελληνικό θέατρο»
13.30 – 14.00 Α. Τσοτσορού, «Ο Paul Éluard και ο Giuseppe Ungaretti του Οδυσσέα Ελύτη και του Γιώργου Σαραντάρη»


© Proslipsis.gr
Τα πνευματικά δικαιώματα ανήκουν στην Proslipsis.gr. Απαγορεύεται η αναπαραγωγή.
Εμπορικά sites που αναπαράγουν κείμενα παρανομούν και παρασιτούν. Οφείλετε να τα καταδικάζετε.

 

 



 

 

 

 

 

 

 Επιστροφή  Κορυφή σελίδας

ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ η με οποιονδήποτε τρόπο αναδημοσίευση, αναπαραγωγή, κατά παράφραση ή διασκευή απόδοση του περιεχομένου της εφημερίδας, χωρίς την γραπτή άδεια του εκδότη. Κάθε δημόσια αναφορά στο περιεχόμενο της συνεπάγεται και αναφορά του ονόματός της, όπως η δημοσιογραφική δεοντολογία επιτάσσει.

 

 

[Αρχική σελίδα]  [Αγορά Εργασίας]  [Επιχειρηματικότητα]  [Προσλήψεις στο Δημόσιο]  [Εκπαίδευση]  [Σεμινάρια]  [Νομοθεσία]  [Βιβλία]
Διεύθυνση: Λ. Ριανκούρ 73, 11524 Αθήνα, mail: info@proslipsis.gr
©  2004-2020  proslipsis.gr, All rights reserved